(1 / 2)

唐瑶最近在看一本书,说是给年轻人提点一下如何在给自己取英文名的时候不闹笑话。

唐瑶那个年代很少有被要求叫英文名。英文课上英文老师都是叫同学中文名的。不过唐瑶身边还是有一部分同学赶时髦,早早的就给自己选了一个。

当然取英文名的不全是为了赶时髦,有些人的中文名实在可以用惨不忍睹这四个字来形容,比如唐瑶班里在高二下半学期即将转校来的一位女同学,叫魏延,听说他们家是开医院的,唐瑶知道后便也释然了,想必她家老祖宗在给孙儿辈取名字的时候就已经将各个科室分配好了。

还比如刚刚转来的陈施同学,其实她的名字也不算难听,只是听起来比较不吉利,陈施陈施就像是沉死一般,也难怪她非得自我介绍说自己叫陈一玲。唐瑶承认一玲确确实实比沉死要好上千百倍。

唐瑶班里的学习委员,叫李玉静,是个长的人如其名的小鲜肉,只是这个名字太容易被叫成“月经”。男孩子们经常调侃他,李玉静上厕所慢了些说他在“理月经”,吃饭慢一些了说他在“理月经”,上课迟些来还说他在“理月经”。最后连女同学也忍不住加入了调侃的行列,不过女生们可不好意思叫他“月经”,而是给他取了极为贴近本名的新绰号:鲤鱼精。如此冰清玉洁安静如斯的文雅之名竟会延伸出如此多的别名,并被男女学生晶晶乐道,广而流传,唐瑶觉得李玉静本人的心里阴影面积应该是能有多大就有多大的。好在李玉静内向又不知道怎么表达喜怒哀乐,此事若是换做在四沈身上,以四沈沈小爷长沈小爷短的性子,定是随时撸起袖子大干一场的。

回来说英文名,陶丽丽的英文名本是很好取,可以随了她的中文名取做Lily。Lily中文含义是百合花,冰清玉洁的意思。可有了李玉静的前车之鉴,陶丽丽一是觉得与“玉洁”有关的名字都有可能落得和李玉静一样的下场,因而一开始就不喜这个名字,甚至还有些抵触。二来她认为Lily读起来就像是家里长辈喊她的小名一般,一丝一毫的女王范都没有。因而她给自己重新取了个与自己名字完全不搭嘎但是又极具霸气的名字:伊丽莎白。

唐瑶本无意提醒陶丽丽,可英文名是名在前姓在后,无论陶丽丽取什么名字,加上她的姓,就只有一个逃的意思了。比如她喜欢的伊丽莎白陶,有比如爱丽丝逃,维纳斯逃,安娜逃,等等等等。唐瑶给陶丽丽罗列了遍,便见着陶丽丽的脸色愈来愈难看了。

逃的意思便是无,也就是说陶丽丽取什么英文名到最后都是竹篮打水一场空呀。

唐瑶好心好意的同陶丽丽说,她应该取个“休想”同音的英文名,如此一来,名字怎样都休想逃了。

陶丽丽为此白了唐瑶一个白眼,一个下午未曾转身同唐瑶讲话,唐瑶也表示很无奈,她真的只是好心提醒,没有任何嘲笑的意思呀,虽然说,唐瑶内心里已经笑的人仰马翻,趴在地上无力起身了。

上一章目录下一页